Music, Mislabeling, and Cultural Slippage
Then came the soundtrack controversy.
“Ishq Jalakar – Karvaan” reworks “Na To Karavan Ki Talash Hai,” rooted in qawwali traditions traced to Ustad Fateh Ali Khan and Ustad Mubarak Ali Khan, based on Sufi poet Ameer Bakhsh Sabri’s work.
Critics pointed out the irony: a film accused of anti-Pakistan sentiment borrowing from shared Indo-Pak Sufi heritage. Defenders cited Indian contributors like Sahir Ludhianvi and Roshan.
Both arguments coexist. That’s the discomfort.
Worse, an Arabic song was misrepresented as a “Baloch song.” For Baloch listeners, this wasn’t a minor credit slip—it was cultural erasure layered onto a film already accused of careless representation. In an era hyper-aware of identity and provenance, such mistakes land hard.
From Screen to Industry Street Fight
As if geopolitics weren’t enough, Bollywood imploded inward.
Kumar Mangat Pathak, producer of Drishyam 3, publicly labeled Akshaye Khanna “toxic” and “unprofessional” for exiting the project pre-shoot—claiming Dhurandhar’s success “went to his head” and scoffing that a Khanna-led solo film “won’t make ₹50 crore.”
Contracts were signed. Fees renegotiated. An advance paid. A wig demand rejected over continuity. An abrupt exit. A legal notice. Jaideep Ahlawat stepped in.













































